¿Qué tipo de documentos necesitan una traducción jurada? – Gestoria Hispano-Suiza

¿Qué tipo de documentos necesitan una traducción jurada?

Si vas a mudarte a Suiza, además de preocuparte por el permiso de residencia o el trabajo, necesitarás realizar una serie de procesos administrativos e incluso judiciales. Para estas gestiones en Suiza lo más probable es que necesites una traducción jurada de algunos de tus documentos oficiales antes de presentarlos en alguna institución.

Una traducción jurada, certificada u oficial es una traducción realizada por un traductor oficial que avala la veracidad de un documento a través de una firma y un sello. Este tipo de traducción acredita que el documento en cuestión ha sido traducido conforme al original, sin adiciones, modificaciones u omisiones de datos.

Tipos de documentos que requieren una traducción jurada

Es importante que tengas en cuenta qué tipos de documentos oficiales requieren de una traducción jurada para que realices las gestiones con anticipación. Este tipo de traducciones deben ser realizadas exclusivamente por traductores habilitados por las autoridades competentes.

Algunos de los documentos oficiales que podrían necesitar de una traducción oficial para gestiones en Suiza y en otros países son:

  • Pasaportes
  • Documentación extranjera
  • Certificado de nacimiento
  • Certificado de matrimonio
  • Certificados académicos
  • Diplomas
  • Notas y expedientes académicos
  • Fe de vida
  • Sentencias judiciales
  • Certificado de penales
  • Poderes
  • Declaraciones de la Renta
  • Cuentas anuales
  • Escrituras públicas
  • Contratos de compraventa
  • Estatutos
  • Arrendamientos

Las traducciones juradas de estos y otros documentos no tienen fecha de expiración. Sin embargo, si el documento original sí tiene una fecha de caducidad, por consecuencia el documento traducido tendrá la misma validez, ya que se trata de una copia fiel.

Aspectos clave de una traducción jurada

Las traducciones juradas deben ser de calidad y no contener ningún tipo de error para que sea aceptada. Esto es fundamental, ya que cualquier detalle que parezca insignificante podría producir un resultado negativo al entregarlo en una institución. Esto podría suponer un inconveniente que te cueste no solo tiempo, sino también dinero y oportunidades.

Por ello es fundamental que elija un excelente servicio de traducción certificada, donde trabajen expertos en el área de traducción e interpretación y que, además, tengan experiencia comprobada. Solo así podrás estar seguro de que el resultado será un documento válido y de calidad.

Artículos recientes